Saturday, January 24, 2026

SUPHIL LEE PARK — "HERE ARE SOME FLOWERS" (Issue 30)

HERE ARE SOME FLOWERS

In a gentler dream, I thumbed
each hydrangea socket wet
onto your palm, purple scabs right off
my lips, as if to not
press: look what you’ve done.

Its head, all eyes in the darkest
corner of summer.

In another, someone pointed out the rarity
of fathers in my poems and spoke around
all the frothy mothers. How to say I’m my father
in pastel has no better lyric place
to go to than silence?

In a less gentle dream, I dove face
first into a meadow made of bees so high
on flowers they recited the whole glossary.
I ran out of memory and started to abridge.
Ended up with acronyms on the cusp
of prescriptions.

An ocean of pistils drowned me
from afar.

From another dream, I uncrinkled
a twenty-dollar bill for tulips a touch
paler than the banana peel
still rotting in my sink.



ABOUT THE POET 

Suphil Lee Park (수필 리 박 / 秀筆李朴) is a writer and translator from South 
Korea. She is the author of Still Life (Factory Hollow Press, 2023), selected by 
Ilya Kaminsky as the winner of the Tomaž Šalamun Prize, and Present Tense 
Complex (Conduit Books & Ephemera, 2021), which won the Marystina 
Santiestevan Prize. She also translated An Unraveling of One, an anthology 
of pre-twentieth-century Korean women’s poetry (forthcoming from the 
University Press of SHSU, 2027). Her work has appeared in The Kenyon 
Review, The New Republic, Poetry, and elsewhere. Suphil-Lee-Park.com



ABOUT SUGAR HOUSE REVIEW 


We loved reading the work that we’ve published (clearly), and we want an 
opportunity to better hear our contributors. We're featuring audio recordings of 
poems from our pages, read by the poet. This an open invitation to all contributors 
from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to 
hear it.

Friday, January 9, 2026

LIZZY 柯 (Ke) POLISHAN — "TRANSDIFFERENTIATION" (Issue 30)


TRANSDIFFERENTIATION

why not talisman your body with cheap charms?
chew the unspeakable 桃子? sail off in search of ambrosia?
golden apples? a holy grail? you can’t count

on transmigration to pour your soul back into a human vessel / you can’t count on
your honda’s transmission to hold until you get home / if metempsychosis is
stolen immortality, you feel no remorse / do you really want to return

from cosmic comatose bliss to be a long-stem rose or some other symbol
of someone else’s love? ask sisyphus to trace the shape
of his callouses and tell you how happy he feels / you can wait for late to retronym

your proper name, bingeing bake off, knitting snood after snood, or you can find
the magical grackles / they’ll exchange your freudian regressions for
a child-sized skeleton / fresh lenses / firm skin... / up to you / you are now approaching

the point of radioactive decay / a half-life crisis / the instant of your transformation
into clever lead / if you’re clever enough, you can pestle yourself
a helichrysum-meets-cicada-skin cocktail / name it ‘transdifferentiation’ /

delirious, you’ll delete freckles! / sunspots! / buy crop
tops again! / if a jellyfish can do it so can you—
channel your inner turritopsis dohrnii & unsheathe your spine! /

just like sliding a toothpick from your favorite amuse-bouche /
convert to a glossy polyp / a blob / slippery / shimmery / reborn
on the seafloor / on the seafloor / surrender / you’ll love what you’ve become



ABOUT THE POET 

Lizzy 柯 (Ke) Polishan’s poems appear in Gulf Coast, Passages North, EPOCH, 
RHINO, Tupelo Quarterly, petrichor., Poet Lore, Rust + Moth, Greensboro Review,
Pacifica, and others. She is a guest editor at Palette, a poetry reader at Psaltery & 
Lyre, and the managing editor at River & South Review. She is the author of 
A Little Book of Blooms (2020). She lives in Pennsylvania with her husband.



ABOUT SUGAR HOUSE REVIEW 


We loved reading the work that we’ve published (clearly), and we want an 
opportunity to better hear our contributors. We're featuring audio recordings of 
poems from our pages, read by the poet. This an open invitation to all contributors 
from any of our issues, we were delighted to print your work, now we’re eager to 
hear it.